Our MC - Darius Paczynski welcoming distinguished guests
Pierwszy dzień festiwalu. Jesteśmy w malowniczym parku przykościelnym w Moonbah. Nasz konferansjer Dariusz Paczyński wita dostojnych gości. Ceremonia "Welcome to Country" - Aunty Rae & Aunty Rachel witają gości na swoim terenie, w Monaro Land. Wspomnienie o zmarłym niedawno piewcy Góry Kościuszki, Johnie Hospodaryku.
John Hospodaryk with Lajkonik: My Mountain Kosciuszko is Your Mountain too
Słuchamy piosenki niedawno zmarłego piosenkarza Johna Hospodaryka. "My Mountain Kosciuszko is your Mountain too" - Moja Góra Kościuszko jest również twoją górą. Ona jednoczy ludzi różnych ras, różnych kolorów skóry. Na scenie w Moonbah stał kilkumetrowej wysokości plakat z tekstem całej piosenki napisanej przez Ulkę Lang, a skomponowaną przez śp. Johna.
Links to numerous festival reports
And the song poster with lyrics (left, on the dancing stage) was already waiting for the public... |
Mayor of Snowy River Shire, John Cahill, first on left, in the VIP tent |
Consul Daniel Gromann with Sabina Swierczek |
A speech by Polish Consul General Daniel Gromann
Przemówienie Konsula Generalnego Daniela Gromanna.
A Speech by the Mayor of Snowy River Shire, John Cahill
Burmistrz John Cahill opowiada o swych irlandzkich korzeniach.
NPWS Manager, Dave Darlington - a speech and tribute to John
Zmarłego piosenkarza i pisarza wspomina również dyrektor Parków Narodowych w NPW, Dave Darlington.
A speech by Marek Rygielski of Brisbane:my connections with Mt Kosciuszko
Na liście zaproszonych gości był prezes Rady Naczelnej Polonii Australijskiej, dr Janusz Rygielski. Nie mógł być jednak z nami, ale przysłał swego syna Marka, którego związki z Gorą Kościuszki są równie silne.
Links to numerous festival reports
NPWS Director Dave Darlington with two Ngarigo Elders: Aunty Rae & Aunty Rachel |
Dave Darlinton flanked by Ursula and Ernestyna, launching the "3M'" factsheet |
Marek Rygielski on behalf of his Dad, Janusz Rygielski |
Sabina Swierczek presenting the Strzelecki monography |
PHOTOS BY PULS POLONII, RADEK KOZLOWSKI AND BOGUMILA FILIP
Darek introducing Lynn and Darryl who play Celtic music
Nasi nowi irlandzcy przyjaciele, Lynn & Darryl z Celtic Pipers Band z Canberra, grali na kobzie i bębnie o bardzo ciekawym brzmieniu.
Darius introducing Sabina Swierczek who presents Felix Molski's book about Strzelecki
Consul Gromann & Mr Darlington launching the Strzelecki monography and the "3 M" factsheet
Strzelecki the gentleman, Strzelecki the awesome man - a song by Jola Komincz (in her new arrangement).
Celtic Pipers during the Mass at St Thomas |
Celtic Pipers outside the church |
Celtic Pipers after the Mass, with the Lajkonik dancers |
And a song about Strzelecki a Tough Explorer - from CD, a song by late John Hospodaryk
Jola Komincz has selected a song From Asia Lunarzewska's repertoire - Letter to Adyna
Piękna, konkursowa piosenka sprzed lat, do słów Marka Baterowicza, skomponowana przez Asię Łunarzewską, a obecnie "przyswojona" przez Jolę Komincz w jej własnej aranżacji.
Arkadiusz Buczek gra swoją kompozycję na didgeridoo
Kosciuszko Waltz on harpsichord and didgeridoo: Monika Kornel & Arek Buczek
Przypomnieliśmy na festiwalu eksperyment sprzed lat: Walca Kościuszki zagrała na klawesynie Monika Kornel, a Arek Buczek przygrywał na didgeridoo. Każdy na swoim kontynencie!
Didgeridoo Man from Poland - Arek Buczek |
Celtic Pipers, Lynn & Darryl on stage |
Gaik Dance by Lajkonik Ensemble |
Vis a Vis Cabaret on stage |
Dynamic dance by Kujawy Ensemble |
Kujawy beauties with Radek Kozlowski |
PHOTOS BY PULS POLONII, RADEK KOZLOWSKI AND BOGUMILA FILIP
Na zakończenie uroczystości w Moonbah wystąpił Kabaret Vis a Vis, którego nagrania zaprezentujemy już za kilka dni.
Darius inviting to tomorrow's festivities in the Aero Club
Dariusz ogłasza koniec sobotnich uroczystości i zaprasza na drugi dzień festiwalu, tym razem w Aeroklubie.
DAY TWO REPORT TO BE PUBLISHED SOON
Links to numerous festival reports
|